手机浏览器扫描二维码访问
市场部这边也要配合修改。
比如英语版本里不能出现“十三月一号,星期八”
。
比如韩语版本里那些诗意缠绵,弯弯绕绕的表达都得换成打直球,中式和日式的阴阳怪气,普通韩国人会看不懂。
各种中式特色的语言,都得这么信达雅地翻译过去。
很快,各种反馈就来了,该修的修,该改的改。
路菲菲这边收到了一个台版的修改需求。
《永恒之心》马上就要推出的夏日活动,名字叫“清幽荷香”
。
台方本地化公司说:“我们这里,没有“荷”
这个说法的,都用“莲”
,海报上的字要尽快修改,再给到我们哦。”
不止是海报要改,所有涉及到的物料都得改。
虽然是电子版,但也实在是一个大工程。
路菲菲说肯定有这个字的,不改了。
对方较上劲了:“路小姐,你是大陆人,对我们这边的文化习俗不是很了解,没有关系,我可以帮助到你,但是你也要相信我的专业水准才可以。”
这路菲菲就不服了,她确定自己绝对看到过“荷”
这个字,想了半天,终于想起是在哪里看到了。
她将霹雳布袋戏论坛“倚云听风”
打开,将一个角色的名字截图发给对方,角色的名字叫——月吟荷。
对方马上话锋一转:“原来路小姐也看霹雳哦。”
路菲菲:“不用改了吧?”
“不用不用,这个字确实不太常用,我一时没想起来。”
这边的问题刚处理完,日本那边的本地化公司又出问题了,还是“荷”
。
这次的原因是在日本的文化里,荷花是供给死者的,看着就感觉很丧气,不讨喜。
路菲菲记得读书时,确实看过这个案例,说莲花味精就因为“莲花”
两个字,出口日本的时候,生意很差。
她二话没说,马上以“水生植物”
“夏季开花”
为关键词,锁定了“香蒲”
。
但是香蒲本体太无趣了,就是草里长着一根笔直的棍棍,完全没有想要的夏日气息。
看来,不能直接把物料上的荷花直接替换成香蒲。
路菲菲找到美术组:“能不能帮忙想个办法,让香蒲变可爱?”
段风这边刚接了童正强那边的新单子,忙得不可开交,他连头都没抬,扔过来一句话:“你捧着不就行了。”
精神发疯文学,没有原型,没有原型,没有原型(讲三遍),请不要在评论区提真人哦。金手指奇大,cp沈天青。日六,防盗八十,上午十一点更新江繁星八岁时候看见律政电视剧里的帅哥美女环游世界谈恋爱...
阴错阳差中,仕途无望的宋立海认识了神秘女子,从此一步步走上了权力巅峰...
前世被当副镇长的老婆离婚后,崔向东愤怒下铸成了大错,悔恨终生!几十年后,他却莫名重回到了这个最重要的时刻!他再次面对要和他离婚的副镇长老婆,这次,他会怎么做?...
朝中无人莫做官,重活一世的秦毅不是这样认为。机遇来自于谋划,时时为朝前铺路,才能高官极品!上一世,含冤入狱,前途尽毁,孤独终老。这一世,从救省城下来的女干部开始,抓住每一个机遇,加官进爵,弥补遗憾,扶摇直上九万里!...
普通人只要有机会,也可以封侯拜相。看王子枫一个普通的小人物,如何抓住机会搅动风云。每个人都可能是千里马。...
简介我叫江羽,本想一直留在山上陪着我的绝色师父,却被师父赶去祸害未婚妻了。而且多少?九份婚书!?...